-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 381
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Traducido archivo library/smtplib.po #2753
base: 3.12
Are you sure you want to change the base?
Conversation
All entries translated, horray! 🎉 |
msgid "" | ||
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext." | ||
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)." | ||
msgstr "" | ||
"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:" | ||
"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"El método ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:" | |
"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:" |
evitamos el cambio de formato del texto generado, y en estos casos es mejor agregar la palabra en inglés al diccionario
"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " | ||
"servidor host:puerto regular. Los argumentos opcionales *local_hostname* y " | ||
"*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. " | ||
"Para especificar un *socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Para especificar un *socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " | |
"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, " |
"El protocolo *LMTP*, que es muy similar a *ESMTP*, se basa en gran medida en " | ||
"el cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"El protocolo *LMTP*, que es muy similar a *ESMTP*, se basa en gran medida en " | |
"el cliente SMTP estándar. Es común usar *sockets* Unix para LMTP, por lo que " | |
"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en " | |
"el cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que " |
|
||
#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403 | ||
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." | |
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado." |
"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:" | ||
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante" | ||
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " | ||
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado" | |
"para evitar la creación de un socket no bloqueado" |
msgid "" | ||
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext." | ||
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)." | ||
msgstr "" | ||
"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." | ||
"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"La clase ahora admite la verificación del nombre de *host* con :attr:`ssl." | |
"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl." |
"Si el parámetro *timeout* se mantiene en cero, lanzará un :class:" | ||
"`ValueError` para evitar la creación de un socket no bloqueante" | ||
"Si el parámetro *timeout* se define a cero, lanzará un :class:`ValueError` " | ||
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"para evitar la creación de un *socket* no bloqueado." | |
"para evitar la creación de un socket no bloqueado." |
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que " | ||
"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se " | ||
"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al " | ||
"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " | ||
"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local " | ||
"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se " | ||
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " | ||
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" | ||
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " | ||
"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si " | ||
"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " | ||
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" | ||
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " | ||
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " | ||
"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se " | ||
"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule " | ||
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " | ||
"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el " | ||
"comportamiento predeterminado del sistema operativo." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que " | |
"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se " | |
"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al " | |
"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " | |
"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local " | |
"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se " | |
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " | |
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" | |
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " | |
"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si " | |
"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " | |
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" | |
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " | |
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " | |
"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se " | |
"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule " | |
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " | |
"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el " | |
"comportamiento predeterminado del sistema operativo." | |
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que " | |
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se " | |
"proporcionan los parámetros de *port* y *host* opcionales, se llama al " | |
"método SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. " | |
"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local " | |
"en el comando HELO /EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se " | |
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` " | |
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:" | |
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de " | |
"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si " | |
"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global " | |
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:" | |
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la " | |
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con " | |
"múltiples interfaces de red y/o algún puerto TCP de origen específico. Se " | |
"necesita una tupla de 2 (host, port), para que el socket se vincule " | |
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* " | |
"o el *port* son ``''`` y/o 0 respectivamente), se utilizará el " | |
"comportamiento predeterminado del sistema operativo." |
Mucho cuidado con el uso del asterisco, en este caso denota los parámetros de la función en cuestión, por eso es importante no ponerlos donde no van, ni omitirlos.
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI." | ||
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI." | ||
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni *Emscripten*, ni* WASI*." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni *Emscripten*, ni* WASI*." | |
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI." |
@@ -43,9 +44,8 @@ msgstr "" | |||
"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)." | |||
|
|||
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3 | |||
#, fuzzy |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Es probable que tengas que volver a dejarlo en fuzzy, eso se debe a un problema con la referencia availability
que tenemos en la traducción al momento de referenciar el archivo relativo (como lo hace la doc en inglés)
Closes #2591