generated from jasp-stats/jaspModuleTemplate
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from Hosted Weblate (#8)
* Added translation using Weblate (Spanish) * Translated using Weblate (German) Currently translated at 50.4% (110 of 218 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-qml/de/ --------- Co-authored-by: Daniela Castro <[email protected]> Co-authored-by: Johannes Keyser <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
d0715de
commit 165bf59
Showing
2 changed files
with
65 additions
and
43 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:06+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 15:50+0000\n" | ||
"Last-Translator: Johannes Keyser <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jasptimeseries-qml/de/>\n" | ||
|
@@ -203,7 +203,6 @@ msgstr "" | |
"Gibt an, welches ARIMA-Modell angepasst werden soll. Das am besten passende " | ||
"Modell wird durch den Hyndman-Khandakar-Algorithmus bestimmt." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Best fitting" | ||
msgstr "Beste Anpassung" | ||
|
@@ -349,49 +348,52 @@ msgstr "Anzahl Prognosen" | |
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Determines the number forecasts to make." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Festlegen, wieviele Prognosen erstellt werden." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Save forecasts as" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prognosen speichern als" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "e.g. forecasts.csv" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "z.B. Prognosen.csv" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Saves the forecasts in a seperate .csv file." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Speichert die Prognosen in einer seperaten .csv-Datei." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Plots the forecasts (and observed values) (y-axis) over time (x-axis)" | ||
msgstr "" | ||
"Zeigt die Prognosen (und beobachtete Werte) (y-Achse) über die Zeit (x-Achse)" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Observed data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Beobachtete Daten" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Forecasts table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prognosetabelle" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
"Descriptives allows the user to obtain descriptive statistics and " | ||
"descriptive plots for univariate time-series." | ||
msgstr "" | ||
"Deskriptive ermöglichen es dem Benutzer, deskriptive Statistiken und " | ||
"deskriptive Diagramme für univariate Zeitreihen zu erhalten." | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Variable" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Variable" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "A variable that is measured repeatedly over time." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eine Variable, die über die Zeit wiederholt gemessen wird." | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Time" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeit" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
|
@@ -402,14 +404,21 @@ msgid "" | |
"values should be in the format 'YYYY-MM-DD'. If a time variable is not " | ||
"supplied, the row order of the data is used." | ||
msgstr "" | ||
"Optional. Kann entweder eine ordinale Variable sein, welche die Reihenfolge " | ||
"von Beobachtungen angibt, oder eine Textvariable, welche die Datum/" | ||
"Zeitstempel von Beobachtungen angibt. Kombinierte Werte von Datum und Zeit " | ||
"sollten im Standartformat sein 'JJJJ-MM-TT HH:MM:SS', wobei Sekunden (':SS') " | ||
"auch ausgelassen werden können. Werte ausschließlich mit Datum sollten im " | ||
"Format 'JJJJ-MM-TT' sein. Wenn keine Zeitvariable angegeben wird, wird die " | ||
"Zeilenreihenfolge der Daten genutzt." | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Transpose descriptives table" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Deskriptive Tabelle transponieren" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Filter by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Filtern nach" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
|
@@ -418,70 +427,74 @@ msgid "" | |
"'Time' variable is supplied it is also possible to filter by time index or " | ||
"date, depending on the format of the 'Time' variable." | ||
msgstr "" | ||
"Filtert die Zeitreihe, so dass nur ein bestimmter Bereich für weitere " | ||
"Analysen verwendet wird. Zeilennummer bezieht sich auf die Zeilennummer in " | ||
"der Datentabelle. Wenn eine 'Zeit'-Variable angegeben wird, kann auch nach " | ||
"Zeitindex oder Datum gefiltert werden, je nach Format der 'Zeit'-Variable." | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Row number" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeilennummer" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Start" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Start" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "End" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ende" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Time index" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeitindex" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Date" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Datum" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Plots" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diagramme" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Time series plot" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeitreihendiagramm" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Plots the dependent variable (y-axis) over time (x-axis)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeichnet die abhängige Variable (y-Achse) über die Zeit (x-Achse)." | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Points" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Punkte" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Line" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Linie" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Both" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Beide" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Distribution" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Verteilung" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Density" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dichte" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Histogram" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Histogramm" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "None" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Keine" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "Lag plot" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Verzögerungsdiagramm" | ||
|
||
msgctxt "DescriptivesTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters