generated from jasp-stats/jaspModuleTemplate
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from Hosted Weblate (#7)
* Translated using Weblate (German) Currently translated at 23.8% (52 of 218 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-qml/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 86.7% (72 of 83 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-r/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 35.7% (78 of 218 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-qml/de/ * Added translation using Weblate (Spanish) * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 3.6% (3 of 83 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-r/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (218 of 218 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-QML Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-qml/es/ * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (83 of 83 strings) Translation: JASP/jaspTimeSeries-R Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-r/es/ --------- Co-authored-by: Johannes Keyser <[email protected]> Co-authored-by: Daniela Castro <[email protected]> Co-authored-by: ecadrian <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
cb80e5c
commit d0715de
Showing
4 changed files
with
358 additions
and
46 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 12:25+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:06+0000\n" | ||
"Last-Translator: Johannes Keyser <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jasptimeseries-qml/de/>\n" | ||
|
@@ -24,7 +24,6 @@ msgctxt "Description|" | |
msgid "Descriptives" | ||
msgstr "Deskriptive Statistiken" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgctxt "Description|" | ||
msgid "Stationarity" | ||
msgstr "Stationarität" | ||
|
@@ -65,6 +64,13 @@ msgid "" | |
"Date-only values should be in the format 'YYYY-MM-DD'. If a time variable is " | ||
"not supplied, the row order of the data is used." | ||
msgstr "" | ||
"Optional. Kann entweder eine ordinale Variable sein, die den Zeitindex/die " | ||
"Reihenfolge der Beobachtungen angibt, oder eine Textvariable, die den " | ||
"Datums-/Zeitstempel der Beobachtungen angibt. Kombinierte Datums- und " | ||
"Zeitwerte sollten im Standardformat 'JJJJ-MM-TT HH:MM:SS' angegeben werden, " | ||
"wobei Sekunden (':SS') auch weggelassen werden können. Reine Datumsangaben " | ||
"sollten das Format 'JJJJ-MM-TT' haben. Wird keine Zeitvariable angegeben, " | ||
"wird die Zeilenreihenfolge der Daten verwendet." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Covariates" | ||
|
@@ -74,6 +80,8 @@ msgctxt "ARIMATimeSeries|" | |
msgid "" | ||
"Optional. A numerical variable to include in the model as external regressor." | ||
msgstr "" | ||
"Optional. Eine numerische Variable, die als externer Regressor in das Modell " | ||
"einbezogen wird." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Time series plot" | ||
|
@@ -238,100 +246,106 @@ msgstr "Gleitender Mittelwert (MA) Grad q" | |
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Seasonal" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Saisonal" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Autoregressive (AR) order P" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Autoregressiver (AR) Grad P" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Difference (I) degree D" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Differenz (I) Grad D" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Moving average (MA) order Q" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gleitender Mittelwert (MA) Grad Q" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Residual Diagnostics" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Residual-Diagnostik" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Plots" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Diagramme" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Plots the residuals (y-axis) over time (x-axis)." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeigt die Residuen (y-Achse) über die Zeit (x-Achse)." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Q-Q plot" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Q-Q-Diagramm" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Plots the quantile-quantile plot of the residuals." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zeigt das Quantil-Quantil-Diagramm der Residuen." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Autocorrelation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Autokorrelation" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Autocorrelation function" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Autokorrelationsfunktion" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
"Plots the autocorrelation for a specified number of lags. The confidence " | ||
"interval may be given assuming a white noise process." | ||
msgstr "" | ||
"Zeigt die Autokorrelation für eine bestimmte Anzahl von Verzögerungen. Das " | ||
"Konfidenzintervall kann unter der Annahme eines Prozesses mit weißem " | ||
"Rauschen angegeben werden." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Zero lag" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Null Verzögerung" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Confidence interval" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Konfidenzintervall" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Ljung-Box p-values" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ljung-Box p-Werte" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
"Plots the p-values of the Ljung-Box test for a number of lags of which the " | ||
"null hypothesis assumes that the data independently distributed and " | ||
"therefore have no autocorrelation." | ||
msgstr "" | ||
"Stellt die p-Werte des Ljung-Box-Tests für eine Anzahl von Verzögerungen " | ||
"dar, bei denen die Nullhypothese davon ausgeht, dass die Daten unabhängig " | ||
"verteilt sind und daher keine Autokorrelation aufweisen." | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Significance level" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Signifikanzniveau" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Maximum lag" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Maximale Verzögerung" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Append residuals to spreadsheet" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Residuen an Datentabelle anhängen" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Column name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Spaltenname" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "e.g., residuals" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "z. B. Residuen" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Forecasting" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prognosen" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Number of forecasts" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Anzahl Prognosen" | ||
|
||
msgctxt "ARIMATimeSeries|" | ||
msgid "Determines the number forecasts to make." | ||
|
@@ -931,31 +945,31 @@ msgstr "" | |
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Line" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Linie" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Both" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Beide" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Distribution" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Verteilung" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Density" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dichte" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Histogram" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Histogramm" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "None" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Keine" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Autocorrelation function" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Autokorrelationsfunktion" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 19:32+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 12:03+0000\n" | ||
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jasptimeseries-qml/es/>\n" | ||
|
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "" | |
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Level stationary" | ||
msgstr "Estacionaria en nivel" | ||
msgstr "Estacionario en nivel" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Trend stationary" | ||
msgstr "Estacionaria en tendencia" | ||
msgstr "Estacionario en tendencia" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Filter by" | ||
|
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Personalizado" | |
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "Detrend using linear regression" | ||
msgstr "Quitar la tendencia usando regresión linear" | ||
msgstr "Quitar la tendencia usando regresión lineal" | ||
|
||
msgctxt "StationarityTimeSeries|" | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: jaspTimeSeries 0.17.3\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-08 03:29\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 19:32+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 09:07+0000\n" | ||
"Last-Translator: Johannes Keyser <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/" | ||
"jasptimeseries-r/de/>\n" | ||
|
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Power Spectral Density Plot" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Spectral Density" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Spektrale Leistungsdichte" | ||
|
||
msgid "Bandwidth" | ||
msgstr "Bandbreite" | ||
|
@@ -209,16 +209,16 @@ msgid "Truncation lag parameter" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "H₀" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "H₀" | ||
|
||
msgid "Level" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Stufe" | ||
|
||
msgid "Trend" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Trend" | ||
|
||
msgid "Non-stationary" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nichtstationär" | ||
|
||
msgid "Level stationary" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -227,13 +227,15 @@ msgid "Trend stationary" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "The ADF test failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Der ADF-Test ist fehlgeschlagen." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "The PP regression coefficient test failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Der PP-Regressionskoeffiziententest ist fehlgeschlagen." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "The PP studentized test failed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Der PP-studentisierte Test ist fehlgeschlagen." | ||
|
||
msgid "The KPSS test for level stationarity failed." | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -243,30 +245,43 @@ msgstr "" | |
|
||
msgid "The p-value is actually less than p-value shown (see Help file)." | ||
msgstr "" | ||
"Der p-Wert ist tatsächlich kleiner als der angezeigte p-Wert (siehe " | ||
"Hilfedatei)." | ||
|
||
msgid "The p-value is actually greater than p-value shown (see Help file)." | ||
msgstr "" | ||
"Der p-Wert ist tatsächlich größer als der angezeigte p-Wert (siehe " | ||
"Hilfedatei)." | ||
|
||
msgid "The time series data should be equally-spaced." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Die Zeitreihendaten sollten gleichmäßige Abstände aufweisen." | ||
|
||
msgid "The time variable should have unique values only." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Die Zeitvariable sollte nur einzigartige Werte haben." | ||
|
||
msgid "The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead." | ||
msgstr "" | ||
"Die Variable 'Zeit' hat ein datumsähnliches Format, bitte filtern Sie " | ||
"stattdessen nach dem Datum." | ||
|
||
msgid "The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss). Try to filter by time index instead." | ||
msgstr "" | ||
"Die Variable 'Zeit' hat kein datumsähnliches Format (z. B. jjjj-mm-tt " | ||
"hh:mm:ss). Versuchen Sie stattdessen, nach dem Zeitindex zu filtern." | ||
|
||
msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)." | ||
msgstr "" | ||
"'Start' muss in einem datumsähnlichen Format angegeben werden (z. B. jjjj-mm-" | ||
"tt hh:mm:ss)." | ||
|
||
msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Der 'Start'-Wert des Filters sollte vor der letzten Beobachtung liegen." | ||
|
||
msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)." | ||
msgstr "" | ||
"'Ende' muss in einem datumsähnlichen Format angegeben werden (z. B. jjjj-mm-" | ||
"tt hh:mm:ss)." | ||
|
||
msgid "The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' value." | ||
msgstr "" | ||
"Der 'Ende'-Wert des Filters sollte größer/später sein als der 'Start'-Wert." |
Oops, something went wrong.