forked from titoBouzout/Dictionaries
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Portuguese (Brazilian).txt
420 lines (162 loc) · 10.9 KB
/
Portuguese (Brazilian).txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Autor/Author: Raimundo Moura <[email protected]>
pt-BR: Este dicionário está em desenvolvimento por Raimundo Moura e sua equipe. Ele está licenciado sob os termos da Licença Pública Geral Menor versão 2.1 (LGPLv2.1), como publicado pela Free Software Foundation. Os créditos estão disponíveis em http://www.broffice.org/creditos e você pode encontrar novas versões em http://www.broffice.org/verortografico.
en-US: This dictionary is under development by Raimundo Moura and his team. It is licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License version 2.1 (LGPLv2.1), as published by the Free Software Foundation. The credits are available at http://www.broffice.org/creditos and you can find new releases at http://www.broffice.org/verortografico.
Copyright (C) 2006 - 2010 por/by Raimundo Santos Moura <[email protected]>
=============
APRESENTAÇÃO
=============
O Projeto Verificador Ortográfico do BrOffice.org é um projeto
colaborativo desenvolvido pela comunidade Brasileira.
A relação completa dos colaboradores deste projeto está em:
http://www.broffice.org.br/creditos
***********************************************************************
* Este é um dicionário para correção ortográfica da língua Portuguesa *
* para o Myspell. *
* Este programa é livre e pode ser redistribuído e/ou modificado nos *
* termos da GNU Lesser General Public License (LGPL) versão 2.1. *
* *
***********************************************************************
======================
SOBRE ESTA ATUALIZAÇÃO
======================
. Inclusão de "neuropediatra","neuropediatria","dermatofitose","estomatognático','neuropsicomotor',
'somatóforme','traumato','supralegal','farmacoepidemiologia','farmacoeconomia','farmacovigilância',
'farmacoeconômico','gonometria','disfluência','testamentos','metacompetência','dermatofitose'.
Colaboração de Leandro Senni Tsujiguchi;
. Inclusão de "adjuntoria", colaboração de Tiago Hillebrandt;
. Inclusão de "ProJovem", "pré-admissional" e "pré-executividade", colaboração de Leandro Senni Tsujiguchi;
. Inclusão de: angiorressonância, antiendomísio, antigliadina, hemitórax, intravítreo, intravítrea,
nodulação, nodulações, oxigenioterapia, radioiodoterapia, Rosilene, semiobstruído(a), seroma.
Colaboração de Eduardo Ribeiro Mundim;
. Exclusão de ondó e explendor. Colaboração de Eduardo Ribeiro Mundim;
. Inclusão de "reescritura", colaboração de Tiago Hillebrandt;
. Inclusão de: semiperfeito, éons, hobby, Salma, vidinha e cantiguinha. Colaboração de
João Octávio Anderson Trindade Boaventura
. Inclusão de: relevantíssimo, intrassistêmico, orgásmico, charlatãos, latíssimo, silogismos
e jurisdicização. Colaboração de Pablo Feitosa.
. Correção das unidades KV para kV e KW para kW. Colaboração Seff - Celesc;
. Inclusão de: besifloxacino, Ca, Calfactanto, carboximaltose, certolizumabe, degarelix, di-hidratado,
dibutila, diotirosina, fanolesomabe, Fe, gadoxetato, iodipamida, iodofenazona, iodofíltico, iodopiracete,
iomazenil, iotirosina, medronato, nitridocade, oxidronato, oxiquinolina, pazopanibe, pentreotida,
Racevalina, Romiplostima, Sm, tacatuzumabe, Tc, tetraxetana, tiatida, Ticagrelor, Tl, Vorinos, Zn.
Colaboração Leonardo Fontenelle;
. Inclusão de 'sobrevindos'. Colaboração João Eduardo Strottmann.
. Inclusão de 'sincretismo'. Colaboração Luyse Moraes Moura.
. Inclusão de 'testamentos','inexo','inexos', 'inexa' e 'inexa'.Colaboração João Eduardo Strottmann.
. Inclusão de: acetoacético, alílicas, benzílicas, amidação, arilação, benzoilação, butilação,
deidrociclização, desidroalogenação, desidro-halogenação, epoxidação, fosfatização, hidrossililação,
sililação, sulfoclorinação, sulfoxidação, tiocarbonilação e clorossulfonação. Colaboração de Luis
Alcides Brandini De Boni;
. Inclusão de: prestacional, ecletismo, pré-compromisso, sub-reptícia, assistivo(a), inacabamento,
reprodutivista(s), reprodutivismo. Colaboração de Francysco Pablo Feitosa Gonçalves;
. Inclusão de 'retroestipulado' e 'retroassinado', colaboração de João Octávio Anderson Trindade Boaventura;
. Inclusão de: antixenófobo, ciberserviço, skinhead, ciberdisfarce e Adolf, colaboração de Luyse Moraes Moura;
. Inclusão de 'microemulsões',microemulsão. Colaboração de Luis Alcides Brandini De Boni;
. Inclusão de 'fragmentariedade'. Colaboração de Pablo Feitosa
. Inclusão de: Lattes, Giuseppe, Florestan, Ab'Sáber, Nacib, Aziz, Oppenheimer, Manhattan, Niltomar,
Marili, Lorenz, Edward, Joélson, Jandir, Jamir, Ilena, Ildo, Graciela, Glenda, Fredolino, Feynmann,
Ferrabraz, Corsan, Cohab, Matheus, Jayme, Mathilde, Bernoulli e Pitot. Colaboração João Eduardo Strottmann;
. Reforço na aplicação das regras de prefixos auto, sub, re, super, hiper, anti, ante, sobre, contra etc;
. reinclusão do hífen para os casos em que a palavra 'não' funcione como prefixo.
DivSilab
. Correção da quebra de sílabas das palavras com 'br', como: 'vibração' ERRADO(vib-ra-ção)
Colaboração Leandro Dutra;
. Correção da quebra de sílabas das palavras com 'psic', como: 'neuropsicologia' ERRADO(neu-rop-si-co-lo-gia)
Colaboração Raimundo;
. Correção da quebra de sílabas das palavras com 'uin', como: 'contribuinte' ERRADO(con-tri-buin-te)
Colaboração João Paulo Vinha Bittar;
=======================================================
COMO INSTALAR O VERIFICADOR BRASILEIRO NO BROFFICE.ORG
=======================================================
Copie os arquivos pt_BR.dic e pt_BR.aff para o diretório <BrOffice.org>
/share/dict/ooo, onde <BrOffice.org> é o diretório em que o programa
foi instalado.
No Windows, normalmente, o caminho é este:
C:\Arquivos de programas\BrOffice.org 2.0\share\dict\ooo, e no Linux
/opt/BrOffice.org/share/dict/ooo/.
No mesmo diretório, localize o arquivo dictionary.lst. Abra-o com um
editor de textos e acrescente a seguinte linha ao final(se não
existir):
DICT pt BR pt_BR
É necessário reiniciar o BrOffice, inclusive o início rápido da versão
para Windows que fica na barra de tarefas, para que o corretor
funcione.
===================
DÚVIDAS FREQUENTES
===================
Os arquivos foram copiados mas o Verificador não está funcionando.
O Verificador Ortográfico não deve estar configurado corretamente,
isto pode estar ocorrendo por um dos seguintes motivos:
1- O dicionário provavelmente não está instalado.
Para se certificar de que está utilizando o idioma correto confira como
estão as informações em: Ferramentas >> Opções >> Configurações de
Idioma >> Idiomas. O item Ocidental deve apresentar o dicionário
selecionado (deve aparecer um logo "Abc" do lado do idioma).
Se não estiver Português (Brasil) mude para esse idioma. Após
configurado clique em 'OK'.
Feche o BrOffice, inclusive o Iniciador Rápido, e em seguida reabra-o;
2 - O verificador não está configurado para verificar texto ao digitar.
Neste caso confira como estão as informações em:
(Até a Versão 3.0.X)
Ferramentas >> Opções>> Configurações de Idiomas >> Recursos de Verificação
Ortográfica e, no campo opções deste formulário marque a opção 'Verificar
texto ao digitar';
(Versão 3.1 em diante)
Ferramentas >> Opções >> Configurações de Idiomas >> Recursos para redação e,
no campo opções deste formulário marque a opção 'Verificar ortografia ao digitar
Novas atualizações estarão disponíveis no site do BrOffice.Org, na
página do Verificador Ortográfico.
http://www.openoffice.org.br/?q=verortografico
============
INTRODUCTION
============
The BrOffice.org Orthography Checker is a colaborative project developed
by the Brazilian community.
The complete list of participants in this project is at
http://www.broffice.org.br/creditos
***********************************************************************
* This is a dictionary for orthography correction for the Portuguese *
* language for Myspell. *
* This is a free program and it can be redistributed and/or *
* modified under the terms of the GNU Lesser General Public License *
* (LGPL) version 2.1. *
* *
***********************************************************************
=================
ABOUT THIS UPDATE
=================
==============================================================
HOW TO INSTALL THE BRAZILIAN ORTOGRAPH CHECKER IN BROFFICE.ORG
==============================================================
Copy the files pt_BR.dic and pt_BR.aff to the directory <BrOffice.org>
/share/dict/ooo, where <BrOffice.org> is the directory where the software
has been installed.
In Windows, usually, the path is
C:\Arquivos de programas\BrOffice.org 2.0\share\dict\ooo, and in GNU/Linux
/opt/BrOffice.org/share/dict/ooo/.
In the same directory, locate the file dictionary.lst. Open it with a
text editor e add the following line to the end of the file (if it is
not already there):
DICT pt BR pt_BR
It is necessary to restart BrOffice, including the fast start for the Windows version
that resides on the task bar, in order to have the orthography checker to work.
==========================
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
==========================
The files have been copied but the checker is not working. The orthography checker may not be
configured correctly, this may be due to one of the following reasons:
1- The dictionary is probably not installed.
To make sure that you are using the right language, check the information at
Ferramentas >> Opções >> Configurações de Idioma >> Idiomas.
The item "Ocidental" must present the selected dictionary (a logo "Abc" should
appear beside the language).
If the language selected is not "Português (Brasil)" change to this language.
After the configuration is correct, click on 'OK'.
Close BrOffice and the fast start, and open it afterwards;
2 - The checker is not configured to verify the orthography on typing. For this
problem, check the information at
"Ferramentas >> Opções >> Configurações de Idiomas >> Recursos de Verificação Ortográfica"
and, in the field "Opções" of this form, check the option ''Verificar texto ao digitar';
New updates will be available at the BrOffice.Org website, on the page of the
Orthography Checker.
http://www.broffice.org/verortografico