Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Projektbeschreibung #2

Open
Transitandzy opened this issue Oct 27, 2015 · 11 comments
Open

Projektbeschreibung #2

Transitandzy opened this issue Oct 27, 2015 · 11 comments

Comments

@Transitandzy
Copy link

Schaut mal drüber und ändert/ergänzt und übersetzt:

60 Millionen Menschen sind nach Angaben der Vereinten Nationen infolge von Krieg, Verfolgung oder Naturkatastrophen gezwungen, ihre Heimat zu verlassen, viele suchen Schutz in Deutschland und Europa.

Die deutsche und europäische Flüchtlingspolitik empfinden wir als eine Flüchtlingspolitik, die die Ursachen für die Flucht von Millionen Menschen nicht bekämpft, sondern sie immer wieder aufs Neue schafft.

Bittere Realität, die eine*n auch mal verzweifeln lässt.

Doch nach einem Innehalten, angesichts der Kriege und Naturkatastrophen, den Toten im Meer, dem Stacheldraht - ob auf der Flucht oder im Heimatland - kurz um, dem ganzen Wahnsinn, wollen wir die Menschen auf Ihrer Suche nach einer Perspektive jenseits von Mauern, Zäunen, Militär, Abschiebungen und Ausbeutung unterstützen.

Es bedarf dringend Lösungen, damit weltweit aus den Überlebensräumen menschenwürdige Lebensräume werden.

Doch bis es soweit ist, können wir mit RefugeeTransit vielleicht digital dazu beitragen, die Menschen auf ihrer beschwerlichen Reise zu unterstützen. Wir tun das, was wir am besten können- wir programmieren. Informationen sind überlebensnotwendig. Wir entwickeln eine App, in der Hoffnung, dass diese Menschen ankommen, hinkommen oder wieder zurück kommen- an den Ort, an dem Sie ein gutes Leben führen können.

@Transitandzy Transitandzy changed the title Schaut mal drüber und ändert/ergänzt Text für Website. Schaut mal drüber und ändert/ergänzt und übersetzt Oct 27, 2015
@johnjohndoe johnjohndoe changed the title Text für Website. Schaut mal drüber und ändert/ergänzt und übersetzt Projektbeschreibung Oct 27, 2015
@johnjohndoe
Copy link
Member

@Transitandzy

Neben der mobilen App sollte auch die Webseite zur Informationseingabe als Komponente erwähnt werden. Dadurch können Aussenstehende erst verstehen, wie die Informationen in die App kommen und aktualisiert werden.

Ansonsten, würde ich den Text drehen. Die Informationen, was die konkreten Komponenten tun und welche Bedarfe das Projekt hat, sollte am Anfang stehen. Die politische Schilderung ist Hintergrundinformation, so dass Leser die Motivation für das Projekt verstehen.

@Transitandzy
Copy link
Author

Ich werde noch Ausgangslage und Zielsetzung als eigene Punkte formulieren. Webseite wird aufgenommen.

@Transitandzy
Copy link
Author

Fast jeder Mensch auf der Flucht besitzt ein Handy. Die Idee hinter der App ist, die Menschen auf ihrem Weg mit zuverlässigen Informationen aus Helfer*innenhand zu versorgen:

Wo sind die Grenzen dicht, wo sind Anlaufstellen, wo sind die Kommunen heillos überfordert, wo gibt es WLAN, um nur einige unserer zahlreichen Überlegungen zu nennen.
Anlaufstellen und wichtige Infos sollen mit Symbolen auf einer Karte angezeigt, Breaking News über einen Extra-Kanal via Webseite von den Unterstützer*innenstrukturen eingespielt werden. Secret Points können von den Menschen auf Ihrer Flucht eigenhändig markiert und auch weitergeschickt werden, hierbei hoffen wir auf Unterstützung der MAPfix- Truppe. Das alles soll mehrsprachig und offline verfügbar sein.

Wer wir sind? Ein bunter Haufen, bestehend aus einem achtköpfigen Entwickler*innenteam, inspiriert durch die Erfahrungen einer Fluchthelferin in unseren Reihen. Beim Hackathon in Berlin haben wir uns erstmals dem Prototypen angenommen.

@nebulak
Copy link
Collaborator

nebulak commented Oct 28, 2015

Die Icons können hier gefunden werden: https://github.com/refugeehackathon/mapfix/tree/develop/src/icons
Finde den Text ansonsten gut. Eine Englische Version wäre noch gut. ;)

@Transitandzy
Copy link
Author

Ich tue mich so schwer mit englisch, werde es aber versuchen, falls kein anderer von euch sich findet.....

Von meinem iPad gesendet

Am 28.10.2015 um 16:21 schrieb nebulak [email protected]:

Die Icons können hier gefunden werden: https://github.com/refugeehackathon/mapfix/tree/develop/src/icons
Finde den Text ansonsten gut. Eine Englische Version wäre noch gut. ;)


Reply to this email directly or view it on GitHub.

@nebulak
Copy link
Collaborator

nebulak commented Oct 28, 2015

Ok, hab jemanden für die Übersetzung gefunden ;)

@johnjohndoe
Copy link
Member

@Transitandzy Ich denke, zum kollaborativen Verfassen eines Textes bieten sich andere Webtools besser an. Mit https://pad.okfn.org können mehrere Personen gleichzeitig auf den Text zugreifen. Erstelle doch bitte ein Pad und kopiere den Text dort hinein. Den Link kannst du dann hier hinterlassen. Ich denke, das vereinfacht die Arbeit etwas.

@Transitandzy
Copy link
Author

@johnjohndoe
Copy link
Member

@Transitandzy
Machst du der Übersichtlichkeit halber bitte einen neuen Issue auf, in dem wir die Anforderungen für die Icons sammeln können?

@Transitandzy
Copy link
Author

@johnjohndoe
Machst du eine neue Kategorie zur allgemeinen Kommunikation auf, oder einen anderen Weg....

@johnjohndoe
Copy link
Member

@Transitandzy Ich würde sagen, wir verschieben die allgemeine Kommunikation in den Slack Channel #migrationguide und nutzen die Issues für konkrete, eigenständige Aufgaben oder Fehlerberichte.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants