Пожалуйста, придерживайтесь его при переводе или редактировании существующих переводов.
- Вы и его производные пишите с маленькой буквы.
- Всегда используйте букву
ё
. - Переводите комментарии в примерах кода. По желанию (но не обязательно) можете перевести содержимое в примерах.
- Необязательно, но рекомендуется исправить стиль кода в примерах переводимой статьи (как минимум, добавить пробелы после назначения переменных, управляющих констукций, сюда относится добавление табуляции, если она отсутствует).
- Названия пишите в оригинальном виде: javascript должно быть написано как JavaScript,
Github
—GitHub
и т.д. - Иностранные имена переводите с указанием оригинального имени в скобках: Эван Ю (Evan You). При этом обязательно проверьте уже существующий перевод имени в словаре имён «Веб-стандартов», а если его нет — пожалуйста, добавьте его, создав пулреквест.
- Заголовки при переводе пишете со строчной буквы, если в оригинале каждое слово в заголовке написано с прописной буквы: Type Annotations переводить как Аннотация типов, а не Аннотация Типов.
- Используйте тире вместо дефиса (оно должно быть намного длиннее, чем дефис). Тире:
—
, дефис:-
В таблице ниже перечислены соглашения по переводу некоторых терминов и названий (включая их производные). Эту таблицу следует считать расширением словаря «Веб-стандартов», которому должны следовать все переводы.
Что | Как переводить |
---|---|
cache | кеш |
slash | слеш |
callback | коллбэк |
hash | хеш |
ID | идентификатор |
- Для проверки правильности написания можно использовать Грамоту.ру.
- В качестве онлайн-словаря можно использовать Мультитран.
Используйте yarn
или npm
, в зависимости от ваших предпочтений, это не принципиально, в примерах ниже используется yarn
:
yarn run create-sample
— команда для создания образца статьи, которая создаст папку (на основе оригинального названия статьи) и файл с таким содержимым, опционально она может создать новую ветку для статьи и сразу в неё перейти.yarn run lint-staged
— проверка опечаток через сервис Яндекс.Спеллер. Возможны ошибки, связанные с используемыми в статье словами, про которые не знает этот сервис (см. здесь для решения этой проблемы).yarn run publish
— команда отправки статьи на публикацию в Medium devSchacht. В качестве аргумента ей нужно передать путь к статье. В первый раз потребуется генерация токена Medium, который сохранится на компьютере и больше требоваться не будет.
Поскольку при открытии пулреквеста с переводом он проходит автоматическую проверку на опечатки с помощью сервиса Яндекс.Спеллер, то некоторые слова (например, при переводе на русский имен автора статьи) он может маркировать как ошибочные. Если это произошло, добавьте такое слово в файл исключений, соблюдая алфивитный порядок.