You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Вошли на нейтральную полосу, территорию, ничью, ничейную землю. Но не пересекли ее
Запад не знал войны многие десятилетия, а мы сосём с доверием
а. Если это "We suck at trust", то лучше подобрать другой фразеологизм, этот звучит как "сосём с причмокиванием"
б. Запад не знал войны, а у нас плохо с доверием. Получается, что мы противопоставляемся Западу
Перед тобой машина: если положить в неё монету, твой соперник получит три монеты — и наоборот.
а. Неочевидно, что значит "наоборот". Если не положить - то ты получишь три монеты? Нет ведь
б. В целом этот фрагмент нужно расписать более подробно для тех, кто не знаком с этим видом экспериментов, ведь это основные правила игры
в. Это не относится к переводу, но на первом экране лучше вписать цифры в диаграмму на машине. Без них наличие пустой диаграммы сбивает с толку, а с ними, возможно, было бы понятнее
Зачем давать этому попрошайке клянчить клянчить?
Повторяется слово
Если ты доверишься и он обманет
Сложносочиненное предложение, нужна запятая
С каждым ты проведёшь от 3 до 7 раундов
Сыграешь
cамый низкий и высокий возможный счёт равен 7 и 49 соответственно
Опять же, не относится к переводу, но, кажется, с этими противниками максимум можно набрать 40
Выполним процесс турнир-устранение-копирование дюжину раз
Он выполняется только семь раз. В русском языке "дюжина" обычно не используется для неопределенного количества
Итого
Итак, в итоге, таким образом. "Итого" используется только после перечисления, сложения
Таким образом, подобно Хаттфилдам и Маккоям
Печеньку тем, кто знает историю этих семей. К сожалению, таких в русскоязычной аудитории немного, лучше найти альтернативу
Ниндзя тако пицца!
Та же проблема, тако - не самая распространенная вещь в наших реалиях и выпадает из контекста. Взгляд запинается за такие вещи, образно говоря
Но будет ли это справдливо для всех уровней... ...недопонимания?
Последнее слово уехало под кнопку, его не видно
способоствует
Опечатка
культурные маркеры, бла-бла-бла
Кальки с английского, лучше найти синонимы
Общайся понятно.
Очевидно, что имеется в виду, но это выражение звучит странно. Что забавно, учитывая его посыл
Не знаю, связано ли это с переводом, но термин "Ненулевая сумма" здесь используется вместо "Положительной суммы". Игра с ненулевой суммой может подразумевать и отрицательную сумму, это более широкое понятие
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Не знаю, связано ли это с переводом, но термин "Ненулевая сумма" здесь используется вместо "Положительной суммы". Игра с ненулевой суммой может подразумевать и отрицательную сумму, это более широкое понятие
Как человек, прошедший ажно два курса по теории игр на Курсере, ответственно заявляю, что «ненулевая сумма» это правильный термин, а в игре раскрыта только одна его половина. Пример игры с отрицательной суммой выигрышей — ядерная война (отрицательность выиграша гарантируют штуки типа «Периметра»).
Вошли на нейтральную полосу, территорию, ничью, ничейную землю. Но не пересекли ее
а. Если это "We suck at trust", то лучше подобрать другой фразеологизм, этот звучит как "сосём с причмокиванием"
б. Запад не знал войны, а у нас плохо с доверием. Получается, что мы противопоставляемся Западу
а. Неочевидно, что значит "наоборот". Если не положить - то ты получишь три монеты? Нет ведь
б. В целом этот фрагмент нужно расписать более подробно для тех, кто не знаком с этим видом экспериментов, ведь это основные правила игры
в. Это не относится к переводу, но на первом экране лучше вписать цифры в диаграмму на машине. Без них наличие пустой диаграммы сбивает с толку, а с ними, возможно, было бы понятнее
Повторяется слово
Сложносочиненное предложение, нужна запятая
Сыграешь
Опять же, не относится к переводу, но, кажется, с этими противниками максимум можно набрать 40
Он выполняется только семь раз. В русском языке "дюжина" обычно не используется для неопределенного количества
Итак, в итоге, таким образом. "Итого" используется только после перечисления, сложения
Печеньку тем, кто знает историю этих семей. К сожалению, таких в русскоязычной аудитории немного, лучше найти альтернативу
Та же проблема, тако - не самая распространенная вещь в наших реалиях и выпадает из контекста. Взгляд запинается за такие вещи, образно говоря
Последнее слово уехало под кнопку, его не видно
Опечатка
Кальки с английского, лучше найти синонимы
Очевидно, что имеется в виду, но это выражение звучит странно. Что забавно, учитывая его посыл
Не знаю, связано ли это с переводом, но термин "Ненулевая сумма" здесь используется вместо "Положительной суммы". Игра с ненулевой суммой может подразумевать и отрицательную сумму, это более широкое понятие
The text was updated successfully, but these errors were encountered: