Archive for 二月, 2011

Sina Answers Twitter With $6 Billion Value Aided by Micro-Blogs

Sina Answers Twitter With $6 Billion Value Aided by Micro-Blogs

2011-02-17 05:36:26.683 GMT

By Bloomberg News
Feb. 17 (Bloomberg) — Ye Fangzhao, a 25-year-old freelance brochure editor for auto companies, abandoned his Twitter account a year ago to start using Sina Weibo, a Chinese equivalent. Now he’s on the micro-blogging service 10 hours a day to connect with motoring experts and keep up on trends.
“I don’t need to go to bookstores or buy magazines,” says Ye, who lives in Xiamen, on China’s east coast. “It saves me time and money.”
Sina Corp., which operates China’s third-most visited website, is targeting people like Ye to win more attention from China’s 450 million Internet users, Bloomberg Businessweek reports in its Feb. 21 edition. Chief Executive Officer Charles Chao says he hopes Weibo’s popularity will help Sina transform from a news portal to a social networking environment that lures outside developers.
Sina has 87 percent of the weibo, or micro-blogging, market by time spent browsing, according to Eric Wen, an analyst at Mirae Asset Securities Co. in Hong Kong. That helped triple its value since the service began in August 2009 to $5.8 billion on the Nasdaq Stock Market in New York by Feb. 15. The weibo service alone may be worth $2 billion, half of it from advertising potential, Wen said in a Jan. 25 report.
“Weibo is the best opportunity for Sina to transform into an Internet platform,” says Ma Yuan, a Beijing-based analyst with Bocom International Holdings Co., who has a buy rating on the company. “It is becoming the next killer application on the Internet and mobile phones.”

Twitter Blocked

The company took advantage of the social media vacuum created in July 2009 after Twitter and other social networking sites were blocked in China around the time of the 20th anniversary of the Tiananmen Square crackdown and the eruption of ethnic unrest in Xinjiang region. Ye was among users who continued to use Twitter by getting around China’s so-called Great Firewall, as the country’s Web monitoring system is known, before switching to Weibo in 2010. He was attracted by its bigger Chinese audience and convenience.
“Our strategy is to build a platform that is open to everybody,” says Chao, 45. “We hope people will join and create content and applications for all to use.”
Like Twitter, Sina Weibo’s posts are limited to 140 characters. In Chinese, where many words are just two or three characters, micro-bloggers can express a lot more in the same space.
Twitter was the model for Sina as it built on its popularity as a news portal and celebrity blogging site to expand into social networking, Chao says. Innovations added by Sina include allowing users to comment on other people’s posts, as well as upload videos and pictures.

‘Strongest Brand’

Sina started its micro-blogging service at least four months before its three main rival portals: Shenzhen-based Tencent Holdings Ltd., and Sohu.com Inc. and Netease.com Inc.’s 163, both based in Beijing.
“In China, weibo has become synonymous with Sina,” says Sabrina Dong, an analyst at Analysis International, a research company in Beijing. “It has the strongest brand.”
The micro-blogging site functions more as news media than Twitter does, says Hu Yong, an associate professor of journalism and communications at Peking University.
“It forms an unprecedented public arena for people across the regions and classes to participate,” Hu says. “Anyone may become a center of information.”
Just as “to tweet” has become a verb in English, “zhi weibo,” literally meaning “to knit a scarf,” has entered the lexicon in China. The word weibo sounds like the Chinese word for scarf.

‘No-Brainer’

Sina deploys Chinese and foreign celebrities to attract users. Tweets from Bill Gates, the chairman of Microsoft Corp., and Rio Ferdinand, a soccer player with the English team Manchester United, are copied over from San Francisco-based Twitter Inc.’s service to Sina’s weibo. Gates has more than 720,000 fans and Ferdinand almost 300,000 on Sina Weibo.
“It was a no-brainer,” says Ferdinand. “It brings me closer to people who have an interest in me and United and how things are going.” Matt Graves, a spokesman for Twitter, declined to comment.
The most popular account belongs to Yao Chen, an actress who has more than five million followers. Lady Gaga has about eight million on Twitter. Sina Weibo’s top 100 bloggers will surpass their counterparts on Twitter in followers in the second
half of this year, Credit Suisse Group AG said in a Feb. 9 report.
Sina hasn’t released the number of its weibo users since claiming 50 million by last October. The total may rise to 120 million by 2012, according to Pennsylvania-based Susquehanna International Group LLP.

Competition Intensifies

Tencent, China’s largest Internet company by value, said Feb. 5 that it had 100 million weibo users. Tencent’s market share of weibo by the amount of time users spend browsing is 8 percent, according to Mirae Asset’s Wen. He prefers Tencent over
Sina to cash in most on China’s social networking service boom because of its dominance in other community applications such as instant messaging. Wen has a hold rating on Sina.
The competition is intensifying. Tencent last month put on TV ads featuring Liu Xiang, the Olympic champion hurdler, who it says has an audience of 10 million. Sohu launched a dating service on its weibo, while Sina offered pre-paid phone cards
and golden rabbit ornaments to users who referred friends. Li Mei, a spokeswomen for Sohu, wouldn’t disclose its user data, saying “our goal now is to grow the number of users.” Netease Chief Executive Officer Ding Lei says its Weibo, which has 32 million registered users last month, focuses on “talented grassroots users” rather than celebrities.

Egypt Searches Censored

As Sina Weibo accelerates the spread of information across the country, it creates challenges for China’s Internet censors, says Bill Bishop, a Beijing-based independent media consultant.
As with other Internet services in China, censors police the weibo site, requiring the company to delete or limit sensitive posts. On Sina Weibo, a Feb. 10 search for “Egypt” in Chinese brought up a notice saying results can’t be shown because of legal restrictions. A user link on the same page offered a live broadcast of protests in Tahrir Square, and many accounts still discuss the situation.
“There are clear laws that forbid the spread of harmful information,” such as that which damages national security and social stability, says Li Wufeng, chief of the State Council Information Office Internet Affairs Bureau. China’s policy is to “develop the Internet so that the public will enjoy all kinds of applications,” he says.
Even so, Sina Weibo is “by far the best platform for free speech” in China, says Lee Kai-fu, former China head of Google Inc. and one of Sina Weibo’s most popular users with 3 million fans. Users engage in frequent discussions rarely seen in the mainstream media.

‘Sensitive Words’

Censorship itself is a common topic, using the Chinese word for “river crab,” which has become a euphemism for deleting or blocking content on the Internet. River crab sounds like the word for harmony in Chinese.
Xia Shang, a Shanghai-based novelist and tea seller who offers a discount to his Sina Weibo fans, last month used a post to satirize the Great Firewall.
“There is a country that has sensitive words all over its body,” he tweeted.
After few of his thousands of fans replied, Xia discovered censors had quickly kept the post from being disseminated to his followers, even though it appeared on his own account as if it had been published.
The company’s attempts to disguise censored weibo posts shows Sina’s tricky balancing act, Xia says.

“I’m sympathetic to Sina’s dilemma,” he says. “It needs trouble makers like us because it’s not attractive with only bourgeois talk, yet it cannot survive without imposing some control.”

Fan Wenxin in Shanghai.With assistance from Mark Lee in Hong Kong, Tariq Panja in London, Douglas Macmillan in San Francisco. Editors: Neil Western, Robert L. Simison

Comments (1)

微博改變權力生態 信息革命延伸全球華人

http://www.yzzk.com/cfm/Content_Archive.cfm?Channel=ac&Path=3188989351/05ae1a.cfm

微博改變權力生態信息革命延伸全球華人 .張潔平
中國微博快速、即時及一呼百應的互動,為民間弱勢群體發聲,從湖北省委書記搶記者錄音筆事件、宜黃強拆自焚案,到「我爸是李剛」事件、錢雲會樂清血案,改寫中國輿論格局,也改變權力生態。中國一億兩千多萬微博用戶,以文字或現場影像實時直播,從四支公民調查隊樂清會師到「千里塵肺救援」,推進沒有嚴密組織的新型社會運動。微博的信息革命也延伸到兩岸三地的文化版圖。

《亚洲周刊》二十五卷五期 (2011-01-30)

張潔平

微博在二零一零年的中國點了一把火。是星星之火,還是燎原之火?暗藏扭轉乾坤的力量。

過去一年,只要對公共領域稍有關注,都能感覺到這把火的熱度。它把許多區域的、個人的事件迅速燒成全國性的公共事件,引爆了無數輿論熱點。用上海交通大學最新發布的《二零一零中國微博年度報告》的說法:微博正在改變中國的輿論格局。

上海膠州路大火五十八人死亡。災後第七天,這座沉默的城市街頭突然出現了十幾萬捧著鮮花的人。「我去獻束花。」「我也去。」「我有事去不了,幫我帶一束吧。」這是素不相識的人們在微博上的對話。江西宜黃民居遭強拆,鍾家三人自焚,鍾如九的一聲聲求救,通過記者的微博直播傳遍了全國;河北保定大學校園撞車,肇事者留下一句「我爸是李剛」,點燃了全體網民的憤慨;兩會時湖北省長李鴻忠搶了女記者的錄音筆,「鴻忠搶筆」引起了微博連署要求省長道歉;還有河南考生「被落榜」事件、浙江樂清錢雲會案……這些事件的引爆都來自微博。

真實中國的鏡像

短短一百四十個字,或者一張現場圖片,經由電腦或手機發出,實時直播,迅速流動,有人圍觀呼籲,有人坐言起行。小小微博,攪動了大乾坤。

新鮮的並不是技術。包括新浪在內的幾家中國門戶網站的微博產品,都是基於對二零零六年五月創建的Twitter的模仿。二零一零年中文微博的井噴式發展,與二零零九年Twitter在英文網絡的狂茘,也只是隔了一個時間差——《二零一零中國微博年度報告》指出,二零一零年中國微博訪問用戶已達一億兩千多萬人,而活躍註冊用戶數從百餘萬迅速茘升至六千五百萬;而二零零九年Twitter的用戶增長,也是在一年之間,完成了從兩百萬到五千萬的實質性飛躍。

然而,中文微博並不等於中文版Twitter。微博的新鮮熱辣之處,正在於它的本土化生長。用籠統的說法叫「中國特色」,細緻一點去分析,它在中國的孵化與成長,無論是產品特徵、商業模式、社會效應、發展趨勢,都和Twitter有極大不同。

這種不同,孕育著什麼樣的可能性,才是微博的興奮點所在。

深度使用微博,那感受很像是潛水。水面上,陽光燦爛也好,大風大浪也好,都簡單直接;潛得越深,水底越清晰、越細緻;再深一點,靜得驚心動魄、鐵馬兵戈,那才是一個你平常看不到的中國現實。它的妙處在於,你很可能止步於水面上零碎的浪花,但也可以去到難以想像的事實與人性深度。

一個普通人一天幾條一百四十字的議論,可能是牢騷,可能是抒懷,可能是罵娘,也可能是求助。以新浪微博為例,它的五千萬用戶每天發布超過二千五百萬條微博。想像一下,二千五百萬乘以一百四十,每天,這是什麼概念?這些生活中原本沉默的細節,普通人原本沉默的想法,一句忍一忍就咽下去了的話,何時曾這麼密集地,同時都冒了出來,還浮現在同一個平台上?

你關注了什麼樣的人,你就會看到什麼樣的世界。而千千萬萬的碎片,因應議題,又常常能在關鍵時刻形成關聯和聚攏。

當然,並不是每一句牢騷都能說出來。要是想起胖子艾未未,你發一條「艾未未是好人」,發完就不見了。劉曉波更是如此,同名同姓者亦深受其害。敏感詞、過濾、熘帖——言論不自由,也是這個國家的現實。

也因此,中國只有微博,沒有Twitter,後者被屏蔽了,而前者的運營商們則投入了極大的人力財力在與當局合作進行的內容審查上。以新浪微博為例,內部人士透露的信息是,新浪有數百人的團隊專事熘帖,一級敏感詞由機器直接過濾,二級敏感詞機器會自動提示後台,再分給人手逐條過濾。遇上當局希望平息的公共事件,關注量大,難以逐條熘除,就熘除搜索項,比如「和平獎」絕不會出現在「熱門話題榜」中——儘管業者透露,十月八日那天晚上有百分之三十左右的微博都在轉發相關信息;而搜索「樂清血案」,新浪微博也會提示:「根據相關法律法規和政策,搜索結果未予顯示。」

儘管如此,微博用戶對公共事件、社會議題的熱衷,仍然遠超英文世界裏的Twitter用戶。擅長用微博和Twitter操辦網絡沙龍的Co-China組織者杜婷認為,這就像其他網絡工具在中國的應用一樣:「因為中國的言論審查和不開放的媒體環境,網絡在中國的作用就越發明顯,它基本承載了中國缺失的民間社會的功能。」

互聯網觀察者、北京大學新聞與傳播學院教授胡泳分析:「一方面,微博所具有的全部特性是技術賦予它的,另外一方面,中國現在民意表達和溝通的渠道不夠通暢,導致微博的技術特性一經認識,就爆發出特別大的應用潛力。所以我覺得,正是這兩者的結合,才造成微博在中國形成如此獨一無二的現象。」

《二零一零中國微博年度報告》認為,繼論壇、博客、新聞跟帖之後,二零一零年,網民爆料的首選媒體已經變成了微博。報告指出,去年輿情熱度靠前的五十起重大輿情案例中,微博首發的有十一起,佔百分之二十二。

許多人衝著這樣的現實進來。

台灣評論人張鐵志天天趴在新浪微博上。他是Twitter四、五年的老用戶,去年三月開始用微博,他說:「twitter雖然很多關於中國的訊息,但比較是異議性的,這當然很重要,但對我一個很想了解中國的人來說,微博可以看到不同面向,和不同人交流。」他說自己會著重在微博上講講對台灣民主的一些觀點,因為「深感大陸社會對台灣民主理解不夠深刻」,另一方面「也會轉發許多中國朋友發的訊息,特別是關於維權或政治批判的」。他補充道:「當然,要不斷與敏感詞搏鬥。」

香港著名音樂人黃耀明是在新浪開微博的眾多港台明星之一。「在這裏關注與表達的主要是音樂行業的事情。也關注了一些內地的新聞或文化的事情,在香港比較少接收到這方面的訊息。」黃耀明說,他也是許多熱點新聞的圍觀者,「對中國我沒有太多浪漫的幻想,但我認為微博真的在改變中國。希望這些改變從很微小的事情,慢慢擴展到一些宏大的事情」。

據新浪公布的數字,除了五千萬內地用戶,新浪微博的香港用戶數量超過六十萬,台灣用戶則有約五十萬人。新浪總裁曹國偉估計,這一數量,未來還有很大發展空間。

從圍觀到參與

微博用戶丘婷是深圳的一名年輕公務員,為了在朝九晚五的生活之外,多知道點「社會真相」,她關注了一群媒體人和學者的微博。這之後,她覺得每天的世界都糟糕透了。

為百姓維權的村長遭遇莫名車禍,小孩被打殘強迫做乞丐,礦工患上塵肺無處救治,村民冬天遭遇強拆無家可歸,大學生的老家被強拆父親突然死亡……夾雜在星座運程、創意圖片、明星八卦中間的,盡是沉重的消息。有些是新聞熱點,有些是告狀無門的含冤受屈者跑到微博來求助。

「不看覺得對不起良心,看了覺得對不起心情。」丘婷說:「國情是什麼樣,以前也大概知道,但上了微博之後,還真是對這個國家挺失望的。」

浙江樂清蒲岐寨橋村村長錢雲會慘死車輪的照片,聖誕節後在微博上流傳,丘婷看了一眼,不敢再看。但她還是點了點鼠標,轉貼出去了。「我等小民,只能圍觀」,她開了句玩笑。

圍觀的力量有多大?村長錢雲會的命案是一個典型例子。

十二月二十六日,各大微博流傳著一名村長慘死車輪之下的照片,圖片慘不忍睹。帖子稱,錢雲會當選寨橋村村長六年,曾因為村裏土地被強佔屢次帶領村民上訪維權,十二月二十五日早上遭遇車禍身亡,是被「有些人故意害死的」。有自稱知情者留言:「有人看見他被人按住,然後卡車從身體上碾壓過去」,還有人留言:「就在案發的頭一天,該路段的攝像頭被拆掉了」……

各種言論在微博上迅速流傳,僅僅一晚,錢雲會案就成了微博上最熱門的話題之一。

隨著事件在微博上發酵,樂清市公安局事發後第三天成立了官方微博「平安樂清」,第一條微博寫道:「樂清市和樂清警方對『錢雲會事件』非常關注,今天下午召開了新聞發布會,披露了相關進展。隨後,我們會通過新浪官方微博第一時間披露該事件的進展,歡迎廣大網民監督,對大家的建議我們會認真閱讀。」

「平安樂清」僅關注了七個人,其中有王小山和于建嶸兩名公眾人物,前者是媒體人,後者是社科院教授,兩人都在微博上極關注錢雲會命案,呼籲徹查真相。

有意思的是,立刻有網友對「平安樂清」說:「你們關注于建嶸老師幹嘛呀?是要打擊報復嗎」;而「平安樂清」公開回覆:「我們是感謝于老師對我們的一些建議,絕對沒有他意!」

警方稱,現場證據表明,錢雲會之死是交通事故;多數網友和村民則不相信,堅持認為是謀殺。幾十家媒體趕到寨橋村調查事件。但由於缺乏核心證據,真相遲遲不明。僵持之中,微博上的信息一片混雜,各種推測,各種解讀,莫衷一是。

媒體人笑蜀在微博上號召成立「公民獨立調查團」,以有別於媒體和官方的公民身份前往樂清調查真相,「除了民間小道消息與官方『大道消息』之外,對於真相的追詢其實還有第三條道路,那就是公民之力」。笑蜀在微博上激情澎湃地說。

在與樂清官方溝通後,笑蜀在微博上點名,發起了他理想中公民調查的第一個小隊:社科院教授于建嶸領銜,成員有中山大學教授郭巍青、作家傅國湧、記者陳傑人等近十人。除了這個以學界人士主導的公民調查團之外,同時還有另兩支公民調查團從微博上啟動,一支是王小山與竇含章;一支是網民屠夫和律師項宏峰。公盟許志永,也先期開始獨立調查。

二零一一年的新年,至少四支公民調查隊伍在樂清會合,其中三支是從微博上發起。著名博客連岳稱從言說到參與的這趟調查是「破冰之旅」,人們都在靜候佳音。

微博的深水區

二零一零年流行說,圍觀改變中國。這個特定語境的詞包括了從觀察、傳播到行動的複雜含義。關於「改變中國」的美好期待總是很多,卻也常常就此不見了下文。

公民調查團們的樂清嘗試,讓人們看到了一點點「下文」,儘管不太美好。

在樂清,網友們期待他們相信的、有別於官方的、公民名人們,給出他們期待的事實。

但事實並不誕生自期待。轟轟烈烈開場的公民調查團們,儘管微博直播著他們的行動,卻沒有獲得人們「想要的」答案。證據缺乏,真相不明,村長之死沒有能夠服眾的說法。

王小山在從樂清返回之後對亞洲週刊說,樂清之行,和他曾經在微博上參與過的救助山西塵肺礦工鍾光偉、發起給玉樹學校捐款都不一樣,「這次感受到官方和民間的激烈對抗,看到民間對官方的徹底不信任」,他說自己對這種現狀感到不安,「心裏有說不上來的彆扭,我覺得大部分責任在官方。要是官方普遍這樣,那我們的社會真是處在火山口上」。

「圍觀了起碼改變自己,改變自己就是改變中國。」王小山說,只求自己「盡心盡力」,結果不強求。在微博上,他老實地說,自己並沒有找到謀殺的證據。

他遭遇了微博網友的一片罵聲。「雷聲大雨點小,是不是被潛規則了!」一名對王小山們懷有期待,希望他們能查出錢村長「被謀殺真相」的網友失望地說。

王小山說自己是個保守主義者,但從不說假話。他很快就陷入了微博裏的罵戰。罵戰之後,他作出驚人之舉:熘除帳號,「王小山」退出新浪微博,十幾萬發帖和幾十萬粉絲也一併煙消雲散。

他用「王小山消失留一片雲彩」的ID在新浪微博上發帖,稱以後「不再圍觀,不再議論,不再關注;開始扯淡,開始撤退,開始賺錢」,「推特上有人說,新浪微博結構,跟中國社會人員結構及其相似,信了。有騙子,有樂於被騙的;有專事造謠的黨棍,有專門愛聽造謠的;有一群道德家,有一群我這樣的傻逼……國家什麼樣,新浪微博就什麼樣,既然已經生活在這個國家了,還上微博做什麼呢?真是有病」。

這裏是微博的深水區,不美好,複雜,窩裏鬥,有廉價宣洩,有心機重重。

他的朋友,也是微博上著名的行動派網友「北京巵子」挽留他:「微博可以救援啊,能救一個是一個」。北京巵子在微博上發起了「千里塵肺救援」行動,不足一個月,已經募款二十餘萬元,救治了第一批三名遠在甘肅古浪的塵肺病中晚期患者。

但北京巵子本人,也坦言自己「作為一個理科生,與微博高度不和諧」。「你覺得圍觀能改變中國,是你覺得假以罪惡之名,人們會害怕你的目光。是,你圍觀一個小學教師,肯定把他嚇傻了;可對於習慣了目光的人,對那些官員,人家幾十年圍觀看得少嗎?」

「微博真實的作用其實蠻強大的,我找到了一種為我所用的方式,比如救援。」北京巵子說:「但我在微博中獲得了比現實生活中多得多的孤獨。」「這裏情緒性的宣洩太多了,實際行動起來卻無力控制,不負責任,也不計後果。最後不了了之,就把失敗推到對立面。」「一地雞毛!」北京巵子憤憤地說。

在結束了塵肺救援之後,他也計劃註銷ID,退出江湖:「我不能通過一個公共事件,完成一個個人成名。他失真了。」

去意見領袖的微動力

改變的可能性在哪裏?回到微博與Twitter的差別。

香港網友sidedick覺得,新浪微博像是「華人網絡的名利場」。讓他有這個印象的來源於那炫目的「名人堂」,和知名人士姓名旁,閃亮亮的「V」字標籤。與Twitter偏重信息流本身的「去中心化」很不同,新浪微博的起步用了他們慣用的「名人牌」策略,請演藝商業學者媒體藝術各路名人到場,Follower在這裏被稱為「粉絲」,粉絲開路,爭奪用戶。

調查顯示,去年影響較大的與微博相關的輿情案例中,有近五成存在明顯的「意見領袖」。他們的信息發布和評論,可以將某一事件迅速推至輿論高潮,甚至還可以設置議題,改變公共輿論議題走向。意見領袖主導了微博輿論的特點,使微博仍然顯示出傳統媒體的特性。

胡泳認為,這樣的媒體特性,雖然能對中國的現實政治發揮一些積極作用,但卻摧毀了Twitter模式理想的核心內涵,比如平等。

「粉絲模式,這一模式從一開始就是一個大眾媒體的概念。在推特那裏,用戶就只有關注與被關注,並不存在所謂粉絲—偶像這一組不平等關係。」胡泳接受採訪時表示:「它被賦予媒體屬性,本身就會帶上媒體的弊端。……我遇到有些新浪加V的人,他們很自得地說,『我們幾十個人就可以主導中國很多議程,因為我們決定轉發誰,不轉發誰,我們可以來決定把哪些話題炒熱。』他們說話當然誇張了,但是反過來說,他們這種自得的心態對微博發展是很致命的。我把整個大眾傳媒結構比喻為輪子的輻輳結構,新媒體之所以有力量,就是要打破輻輳結構。」

用一句網友的話說,如果只是停留在依靠意見領袖的境界,那麼,「你有你的意見領袖,他有他的水軍,你們不過是打一個時間差而已」。

而建基於新媒體技術的更健康、也更理想的力量,胡泳稱之為「微動力」,則是胡泳認為微博最有希望的魅力之處。

「微,就是每一個普通的中國公民;動力,指的不是別的,而是說,不論言語有千條萬條,改變世界的其實還是行動。」在一次公開演講,胡泳這樣大聲解釋。

「微動力為什麼重要?在過去,少數幾個動力十足的人和幾乎沒有動力的大眾一起行動,通常導致令人沮喪的結果。那些激情四射的人不明白為什麼大眾沒有更多的關心,大眾則不明白這些痴迷者為什麼不能閉嘴。而今天,有高度積極性的那些人應致力於降低行動的門檻,讓那些只介意一點的人能參與一點,而所有的努力匯總起來則將十分有力。」胡泳說。

微博是個絕佳的平台,已經發生的許多故事證明了這一點,比如,按照一個公布的地址,給良心犯寄一張明信片,按照一個公布的不良政治官員電話,給他打一個電話,或者發一個短信。比如,上海大火之後,「頭七」的那天,沒有人號召什麼,也沒有人組織什麼,有人發微博說要去獻束花,有人看見了,說我也去,還有人說,我有事去不了,幫我帶一束吧。就是這樣,膠州路突然就出現了十幾萬人,和滿滿的鮮花。

胡泳認為,在互聯網時代的行動不需要強烈的動機或者組織,「我們的確可以展望一種沒有嚴密的組織,但是同樣能夠形成推動事情向前的力量的這樣一種新型的社會運動的形態」。

意見領袖改變不了世界。能改變世界的是每一個人。他們可以不上微博,他們只要坐言起行。

用名字不能出現在微博上的Twitter迷艾未未的一句話來作結:「每個人承擔責任,是這個社會將來變化的一個最基本的可能。如果沒有這種可能,這個社會不會發生變化。」■

Comments (1)