Rumours, politics and corruption most likely topics to be censored on Chinese messaging app WeChat

Rumours, politics and corruption most likely topics to be censored on Chinese messaging app WeChat

James Griffiths

PUBLISHED : Monday, 20 July, 2015, 12:02pm

Messages that spread rumours regarding sensitive topics, or those that comment on corruption among Chinese officials or mention Chinese politics, are among the most frequently censored posts on Tencent’s WeChat mobile messaging platform.

new report by the University of Toronto’s Citizen Lab illustrates how censorship takes place on the most popular real-time messaging app on the Chinese mainland.

It suggests a change in tack by Beijing, as previous research on other Chinese messaging and social media platforms has shown that censors focused more on posts encouraging protests and other forms of collective action.

Continue reading Rumours, politics and corruption most likely topics to be censored on Chinese messaging app WeChat

Notes on China’s “new normal” Notes on China’s “new normal”


POSTED ON 2015-02-02

Today, as we approach the Year of the Goat, Hu Yong (胡泳), a former CMP fellow and one of China’s top internet experts, posted a list to Twitter and Facebook of five events in the past year that defined overall social and political trends in China.

Hu Yong’s notes follow, with relevant passages added from the Chinese material to which he links. They reflect the deepening of ideology and broad tightening of intellectual space in China that is becoming — as the Global Times said contentedly earlier this month — the “new normal,” or xin changtai (新常态).

What Happened in 2014?

1) The formation of a “joint police and propaganda regime” (警宣联动机制) that are far more formidable than the previous stability preservation regime.

From Hong Kong’s Oriental News (

“This round of again whipping up the Guo Meimei case reveals the idiocy of official planners . . . In order to shame and target a person or organization, the police are first employed, a waste of state resources and violence, to conduct an investigation against this person or organization, without consideration of cost, grasping onto some “moral” or “legal” scandal — then the propaganda organs of the state leap into action all at once, conducting a detailed smear campaign. As for those facts that complicate the official narrative, they are prohibited entirely. For now I’ll just call this a “joint police and propaganda regime.” This system is far more terrible that the stability preservation regime. If the stability preservation regime was about “holding on,” the joint police and propaganda regime is about advancing. It’s about the blackening and twisting of public opinion . . . so that the people can’t tell up from down.”

2) Under the so-called “new normal (新常态), intellectuals enter a period of extreme uncertainty. Continue reading Notes on China’s “new normal”



2015年06月04日10:50 参考消息

参考消息网6月4日报道 外媒称,20世纪70年代,乔治·卡林提出了不能在美国电视节目中使用的7个低俗用语。而中国国家互联网信息办公室可能希望把至少25个低俗粗鄙的词语从该国的网络空间中清除出去。



Continue reading 外媒关注中国抵制低俗网络语言

25 Words Too Dirty for the Web in China

25 Words Too Dirty for the Web in China

By Bloomberg News
June 3, 2015 — 12:00 AM CST

George Carlin had seven dirty words you couldn’t say on American TV in the 1970s. Chinese Internet chief Lu Wei has at least 25 he wants to purge from the country’s cyberspace.

From the Mandarin-equivalent of the F-bomb to the more innocuous-sounding “your Mom,” Lu’s agency, the Cyberspace Administration of China, highlighted the words Tuesday as the most popular examples of “coarse language” saturating the country’s Internet. The agency used a symposium attended by representatives from Tencent Holdings Ltd., Sina Corp. and other Chinese Internet companies to press for cleaner language online.

The campaign against dirty words — announced during a government cybersecurity conference in Beijing — is the latest bid under President Xi Jinping to sanitize China’s Internet. Authorities have in recent months banned “unsound” online account names, limited political news sent via messaging apps and ordered the deletion of thousands of social-networking posts in a “Cleaning the Web” push.

Hu Yong, a journalism professor at Peking University, said the widespread use of dirty words made such direct action more difficult in this case.

“To control the use of coarse language is to control the moral behavior of the public, which is very hard through administrative means,” Hu said. “The government has to rely on the Internet companies to do so, but such micromanagement of cyberspace has the potential risk of turning the booming Internet industry into a backwater.” Continue reading 25 Words Too Dirty for the Web in China

Analogue Hearts and Digital Minds: The Impact of Digital Media on Human Behaviour

Analogue Hearts and Digital Minds:

The Impact of Digital Media on Human Behaviour

Jakarta, Indonesia 19-21 April 2015


The session on The Impact of Digital Media on Human Behaviour is the first in a series of project sessions led by the World Economic Forum’s Media, Entertainment & Information Team. The series will explore, in various geographical regions, the ways in which digital media has disrupted online consumer behaviour and how it is affecting human behaviour and society as a whole.

The digital media consumption patterns of the contemporary digital media consumer were the focus of this session, which also highlighted the social implications of excessive digital media use, including change of behaviour, habits and human psychology. Continue reading Analogue Hearts and Digital Minds: The Impact of Digital Media on Human Behaviour




讲述这件真实的轶事,是想让大家理解Bobs大赛与其它竞赛的不同之处。这一设有多种语言的国际赛事旨在支持、 推广和表彰出众的网络项目,超越语言的边界。

每个奖项对内容、 功能和网络设计的要求有不同的侧重。总体来说,可分为三个方面:


  • 创意、 理念及其落实, 信息价值
  • 主题、社会关连性
  • 针对目标受众的表现形式,说服力
  • 语体风格
  • 长期与持续的努力
  • 透明度与可信度

创造力 Continue reading Bobs新媒体大赛评选标准


















中国数字时代 (China Digital Times) 是一个中、英文双语,结合网络云计算技术和网民群体智慧的新闻聚合网站。由伯克利加州大学信息学院“逆权力实验室” (Counter-Power Lab)提供技术支持,中文内容主要来自聚合系统的自动采集分类、推荐以及编辑搜集整理的在中文媒体和网络被官方审查和封锁的热点信息,同时也有关于网络审查和中国互联网民意的原创观察文章。数字时代英文网站亦有原创和翻译的内容。



时政漫画家。以画时事讽刺类漫画为主,主题涵盖动车事故、两会议案、唱红打黑、反贪“打虎”、香港“占中”等。因在2012年韩方(韩寒、方舟子)跨年笔战中执笔画了《无法自证的男人》而人气高涨,在微博上拥有几十万粉丝。漫画中透出的诙谐、讽刺、暗喻等受到了网民的喜爱。2014年8月,他的新浪和腾讯微博同时被删号。现在利用Twitter、Facebook和Google plus继续传播自己的作品。











为了适应互联网的飞速发展,2015年Bobs新媒体大赛的奖项设置做出了一些调整。3个跨语种评委会大奖反映了当前全球互联网在社会以及政治领域最重要的发展趋势,这些奖项分别为:”社会变革奖”(Social Change),”个人隐私和安全奖”(Privacy and Security)以及”艺术和媒体奖”(Arts and Media)。



今年2月,德国之声将Bobs新媒体大赛新设立的”言论自由奖”颁发给了仍在狱中的沙特博客作家巴达维(Raif Badawi)。通过这一奖项,德国之声鼓励那些在数字网络的世界里,用独特手段支持言论自由这一基本人权的个人或项目。